Israel Moses Hazan (1808 – October 1862) was a Sephardic rabbi from Smyrna.
While a champion of Orthodoxy, he possessed sufficient independence of mind to protest against the superstitious practices customary among the Jews of Rome, who insisted on washing corpses with warm water, and who would not allow a clock in the yard of the synagogue.
He wrote a letter condemning the reforms advocated in the Brunswick rabbinical conference (published in the collection "Kin'at Tziyyon," Amsterdam, 1846).
In his book Iyye ha-Yam, a commentary on the Responsa of the Geonim, he provided an extensive analysis of the Geonic chain of tradition, arguing among other things that the 'Spanish' version of Iggeret Sherira Gaon (Sherira Gaon's epistle) was the original version,[1] in line with the scholarly consensus of the time.
Hazan's works were written entirely in Hebrew, and to be adapted for a vulgate audience, Crescenzo Alatri, a rabbi and scholar from Rome, translated a significant portion of his poetry into Italian.