Javid Nama

It was translated into English by Arthur John Arberry and into German as Dschavidnma: Das Buch der Ewigkeit by Annemarie Schimmel and in Italian as Il poema Celeste by Alessandro Bausani.

"Man, in this world of seven hues, lute-like is ever afire with lamentation; yearning for a kindred spirit burns him inwardly", Iqbal opens.

Iqbal now depicts himself as Zinda Rud (a stream, full of life) guided by Rumi the master, through various heavens and spheres and has the honour of approaching Divinity and coming in contact with divine illuminations and historical figures including Jamāl al-Dīn al-Afghānī, Said Halim Pasha, Mansur al-Hallaj, Mirza Ghalib and Nietzsche.

Iqbal heavily criticized figures in Indian history such as Mir Jafar from Bengal and Mir Sadiq from the Deccan, who were instrumental in the defeat and death of Nawab Siraj-Ud-Daulah of Bengal and Tipu Sultan of Mysore respectively by betraying them to the East India Company, leading to India to fall under colonial rule.

At the end, by addressing his son Javid Iqbal, he speaks to the young people at large and provides guidance to the "new generation.

Allama Iqbal with his son Javed Iqbal in 1930