Jorge Fondebrider

Jorge Fondebrider also published La Buenos Aires ajena (2000), a history of the city told by foreigners that visited it from 1536 to 2000; and Versiones de la Patagonia (2003), a history of Patagonia, a part of Argentina, told by confronting different versions of the same facts, Licantropía.

Reseñas, artículos y trabajos académicos sobre su obra (2010), Otro río que pasa.

He also translated many books of contemporary French poetry—Guillaume Apollinaire, Henri Deluy and Yves Di Manno, among others—in the huge anthology Poesía francesa contemporánea.

1940–1997, three volumes by Georges Perec, one by Canadian author Lori Saint-Martin, and annotated versions of Madame Bovary, Three Tales and Bouvard and Pécuchet by Gustave Flaubert and Heart of Darkness by Joseph Conrad, as well as Welsh and Scottish authors (among them Richard Gwyn, Patrick McGuinness, Owen Martell, and Tom Pow, respectively) and some Americans (Jack London, Patricia Highsmith, J.P. Donleavy).

He is an active promoter of Irish culture in Latin America and has introduced it to a wide range of Spanish-speaking authors, such as Anthony Cronin (Dead as Doornails), Claire Keegan (Antarctica, Walk the Blue Fields, Foster, and Small Things Like These), Joseph O'Connor (Ghost Light), and Moya Cannon (an anthology of her poetry).

Jorge Fondebrider