She directed the PEN Syndicated Fiction Project and was senior program specialist for literary publishing at the National Endowment for the Arts.
“Judith Hall’s translations of the ancient poet known as J II read as richly researched and imaginatively restored for a contemporary audience.
For her latest book, Three Trios, Hall concocted the alter ego of J II, a Jewish female poet who lived in the sixth century B.C.E.
These ‘translations’ emit the same earthiness and sensuality of the best ancient erotic poetry but are framed in Hall's contemporary language – not stale, but sexy.
Judith Hall's method is twofold: She works with extremely difficult ‘material’, such as cancer and the development of mother-daughter relationships, and she calls upon the verse tradition for ways of handling it.
Henry Taylor on Anatomy, Errata, The Washington Times[4] "Hall's feminist poetry challenges through psychological authenticity and linguistic struggle -- the assumptions that bind us .
She renovates the tradition of love poetry from within; her sonnet sequences, aubades, and epithalamiums are not just anti-Petrarchen, they reevaluate the terms of discourse between men and women beyond anything heard of in the philosophy of George Meredith or Edna St. Vincent Millay."