Her works have been translated into Arabic, Chinese, Dutch, English, Estonian, German, Italian, Macedonian, Polish, Portuguese, Russian, Serbian, and Spanish.
[1] She is noted for her rich language, her lyrical yet matter-of-fact tone, and her distinct style, which is often characterized by a female second-person narrator and sometimes by the syntactic use of long and short sentences to suggest the rhythm of events.
[1][4][5] For example, her short story, "Disneyel", features the Carmel ridge, Balfour and Herzl Streets, and the blue waters of the Mediterranean sea along Haifa's coastline.
[7] Katzir studied literature and cinema at Tel Aviv University, and began publishing her stories in Israeli journals in the 1980s.
Some, such as the story "Schlaffstunde" and the novel Hineh Ani Mathillah ("Here I Begin") (2003; published in English as Dearest Anne in 2008), also evoke the Holocaust as it shapes the consciousness of her protagonists.
The novel Tzilla focuses on the story of one woman and, in the process, offers a distinctly female perspective on Jewish settlement in Palestine.
[3][7][9] Katzir noted in an interview that she used to be active in the Geneva Initiative, which involved Israelis and Palestinians negotiating for a future peace deal.