The Corpus Juris (or Iuris) Civilis ("Body of Civil Law") is the modern name[1] for a collection of fundamental works in jurisprudence, enacted from 529 to 534 by order of Byzantine Emperor Justinian I.
In Western Europe, the Corpus Juris Civilis, or its successor texts like the Basilika, did not get well established originally and was only recovered in the Middle Ages, being "received" or imitated as private law.
[4] The commission in charge of the compilation process was explicitly authorized to leave out or change text and to delete what was obsolete or contradictory.
[4] A little more than a year after the enactment of the first edition of the Code, Justinian appointed a commission headed by Tribonian to compile the traditional jurists' law in a new, shortened and contemporary codification: the 'Digest or Pandects'.
This text later became the springboard for discussions of international law, especially the question of just what persons are under the jurisdiction of a given state or legal system.
As the Digest neared completion, Tribonian and two professors, Theophilus and Dorotheus, made a student textbook, called the Institutions or Elements.
As the administrative language of the Eastern Roman Empire shifted away from Latin, legal codes based on the Corpus Juris Civilis were enacted in Greek.
This was widely used throughout the Balkans during the following Ottoman period, and along with the Basilika was used as the first legal code for the newly independent Greek state in the 1820s.
It was a short version of Austrian civil code (called Allgemeines bürgerliches Gesetzbuch), which was made on the basis of Corpus Juris Civilis.
However, after the loss of most of these areas, only the Catepanate (southern Italy) maintained a Byzantine legal tradition, but there the Corpus was superseded by the Ecloga and Basilika.
Historians disagree on the precise way the Corpus was recovered in Northern Italy about 1070: legal studies were undertaken on behalf of papal authority central to the Gregorian Reform of Pope Gregory VII, which may have led to its accidental rediscovery.
[9] Irnerius' technique was to read a passage aloud, which permitted his students to copy it, then to deliver an excursus explaining and illuminating Justinian's text, in the form of glosses.
[citation needed] Irnerius' pupils, the so-called Four Doctors of Bologna, were among the first of the "glossators" who established the curriculum of medieval Roman law.
The provenance of the Code appealed to scholars who saw in the Holy Roman Empire a revival of venerable precedents from the classical heritage.
The University of Bologna, where Justinian's Code was first taught, remained the dominant centre for the study of law through the High Middle Ages.
[10] A two-volume edition of the Digest was published in Paris in 1549 and 1550, translated by Antonio Agustín, Bishop of Tarragona, who was well known for other legal works.
Referring to Justinian's Code as Corpus Juris Civilis was only adopted in the 16th century, when it was printed in 1583 by Dionysius Gothofredus under this title.
[12] However, no English translation of the entire Corpus Juris Civilis existed until 1932 when Samuel Parsons Scott published his version The Civil Law.
[15] In 2018, the Cambridge University Press also published a new English translation of the Novels, based primarily on the Greek text.