The term Koibal is used as the ethnonym for the Kamas people who shifted to the Turkic Khakas language.
In the middle of the 17th century, Sayan Samoyeds started to assimilate into Turkic peoples and Kamas was the only one to survive until investigators came, such as Castrén and Kai Donner.
Due to many hardships in Russia, Kai Donner was virtually certain that he would be the last one to investigate the Kamas language before it went extinct.
After the Russian Civil War, usage of the Kamas language started to fall drastically.
The Kamass dialect also had two sub-dialects, "Fat" (sil-əj-zeŋ) and "Eagle" (nʲiɡ-əj-zeŋ), which mainly differed in phonology.
[7] The phonological account of Kamas is very basic, due to unclear data labeling by K. Donner and Castren.
It is uncertain whether Kamas had primary vowel length, consonant gemination, and palatal stops or affricates as different phonemes.
Three consonants do not occur word initially: the trill r, the velar nasal, and the glottal stop.
Examples with the word šo- 'come': Factitive verbs have the ending aa: ešši 'child': eššā = make children.
Instrumental nouns have the ending (p)zan or (p)zǝn: kaj = close, kajzan = lid.
The adverbial modifier can also be expressed with adverbs or nouns in the form of local or instrumental cases.
Words which typically are used in attributive positions: (demonstrative pronouns, pronominal adjectives, and numerals) can also function as argument expressions.
ťš́a˱‘knife-1SG grind-PST-1SG grind-PTC stone-ACC water-LAT drop-PST-1SG otterI sharpened my knife, I dropped the sharpening stone into the water.—Fishotterťăbaktǝrla’bǝmspeak-DUR.PRES-1SGĭmbiwhatpopalohappened (Russian)ťăbaktǝrla’bǝm ĭmbi popalospeak-DUR.PRES-1SG what {happened (Russian)}I tell what has happeneddĭgǝttǝthenmăname-OBLkumbii’bring-PST-3PLkazānRussian.GENturānǝhouse-LATdĭgǝttǝ măna kumbii’ kazān turānǝthen me-OBL bring-PST-3PL Russian.GEN house-LATThen they took me to Aginskoedĭntheremăname-OBLkroscrossembii’put-PST-3PLdĭn măna kros embii’there me-OBL cross put-PST-3PLthere they put a cross to me (probably 'baptized me')Basic phrases in Kamas:[9]