He is best known for his Georgisch-Deutsches Wörterbuch, which is "widely regarded as the most comprehensive Georgian dictionary in any western language.
Returning to Georgia after the Russian Revolution of 1917, Tschenkéli obtained, in 1920, a state bursary to continue his education in Germany, where he attended the universities of Halle and Hamburg.
He lectured at the University of Hamburg and, after the end of World War II, moved to Zürich, where he taught the Georgian and Russian languages.
[2] Tschenkéli's principal contribution to the Georgian studies consists of a grammar (1958), chrestomathy (1958), and a voluminous Georgian-German dictionary, which was published posthumously from 1965 to 1974.
[3] Together with Ruth Neukomm, he also contributed to and edited the German translations of the medieval Georgian epics Visramiani (Wisramiani: oder die Geschichte der Liebe von Wis und Ramin, 1957) and The Knight in the Panther's Skin (Der Mann im Pantherfell, 1974).