The new Shalem Siddur contained all Torah readings, the Five Megillot, and personal supplications (tehinot).
[4][5] The Koren Sacks Siddur is the Hebrew–English edition of the Koren Siddur,[6][7] edited and annotated by Chief Rabbi of the British Commonwealth Jonathan Sacks and designed and typesest by Raphaël Freeman.
The translation and commentary are based on the UK’s Authorised Daily Prayer Book.
[10] While on a speaking tour in the United States to promote the siddur in May 2009,[11] Sacks told The Baltimore Sun that he aimed for a "new, simple, straightforward, .
reasonably lucid translation—one that captured a little of the rhythms of the Hebrew itself and gave a little of the poetry of the more poetic prayers".