The title of the play comes from a nickname for Napoleon II, the French word for "eaglet" (a young eagle).
In October of the same year, the play (in an English translation by Louis N. Parker) premiered at New York's Knickerbocker Theatre, with Maude Adams in the title role.
Its first performance in London was at His Majesty's Theatre in 1901, with Bernhardt again playing the leading role.
Clemence Dane made an English translation which was broadcast by the BBC on National Radio in 15 November 1936 and regionally the following day.
Arthur Honegger and Jacques Ibert composed an opera in five acts, also with the title L'Aiglon, to a libretto by Henri Cain, based on Rostand's play.