Lamsa Bible

not being given twice: ܘܠܐܦ̈ܝ ܬܫܥ ܫܥ̈ܝܢ ܩܥܐ ܝܫܘܥ ܒܩܠܐ ܪܡܐ ܘܐܡܪ ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ This verse in Greek manuscripts states that from the Cross, Jesus (quoting Psalm 22:1) cried out, 'My God, My God, why hast Thou forsaken Me?'

(See Matthew 27:46) proponents of the priority of the Aramaic New Testament such as George Lamsa claim this verse is a mistranslation into Greek.

an error occurred due to the translator's limitations when the original scrolls were being transferred into Greek[citation needed].

This would mean Matthew 19:24 commonly translated as, 'It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the Kingdom of God.'

To support this they claim that rope, is much more in keeping with the imagery of a needle, and that it is probably what Jesus said, and what was originally recorded[unreliable source?].