The term Lari is also used for anything which is related to Laar region, like people, food, rituals, traditions, dress etc.
The most important of these are the disaspiration of sonant aspirates, and the frequent change of cerebral r to dental r. It is well known that in the Lari, the "dr" and "tr" of central and northern Sindh become "d" and "t" respectively.
Examples are té for tre (three), put for putr (a son), dõk for drõk: and dõr for dror (run), chand for chandr (the moon) digõ for drigho (tall).
The vowels (letters with h accent) should be dropped, Instead of "Digho" they say "Digo" as Shah Sahib says: "Sariyan kana swar mei shakti tuan takh" (”ساريان ڪانہ سوير ۾ طاقت توهان ڌار“ ) in this way they also use the endings in a unique way.
[2] abhu (heavens, air), ãțō (an embrace, turn, return, dispute), ayal (mother, mamma (a term of endearment), bbijo (second, another), bhatu (a scorpion), bhatuari (a small scorpion), bhiranu (to meet; to mix, mingle) bhitao (property, goods and chattels) dduãr (illnesses, sickness, disease) jjērō (fire) juhārō "m" Juhārī "f" (the visit paid to newly married couple after honeymoon) laī (a female friend or equal; a term of affection used in addressing a female) liphōtī (a coverlet, quilt) machhun "interj"(God forbid) nāiru (a coconut) nīghō (a boy, lad), phutiro (clean, nice, elegant) wahalō (quickly, speedily), wahurō (rich, wealthy), wanaharō (a bridegroom) etc.