Nizami slightly modified the plot: Qays goes crazy with love, which leads Layla's parents to reject him.
Layla, being forced to marry, dies due to her love for Qays, and is buried in a wedding dress.
Rustam Aliyev carried out a complete philological prosaic translation of the work from Persian into Russian.
Majnun reads love poems and elegies, which can be considered as psychological self-analysis, showing his disappointments and the reasons for his actions.
In the prologue and epilogue, Nizami gives advice to the reader about various topics such as the transience of life, death, humility, etc.
[13][14] Azerbaijani composer Gara Garayev wrote a symphonic poem, Layla and Majnun, first performed in Baku on September 29, 1947, at the solemn evening in honor of the 800th anniversary of Nizami Ganjavi, and the one-act ballet Leyli and Majnun based on the poem.
[15] There is a bas-relief depicting the heroes of the poem - Layla and Majnun, as a schoolgirl and a schoolboy performed on the pedestal of Nizami Ganjavi monument in Baku, which was established in 1949, by sculptor A. Khryunov and which was based on the sketches of the artist Gazanfar Halykov.
[16] In 1960, the first Tajik ballet film called “Layla and Majnun” was shot based on the poem at the Tajikfilm studio.
[18] Azerbaijani artist Mikayil Abdullayev made mosaic panels at the Nizami Ganjavi subway station of the Baku Metro depicting the heroes of the poem.
[19] Eric Clapton read this poem and thought of his unrequited, doomed love for Patty Boyd, the wife of George Harrison.