[5][6][7] Combining French with the dialect and particular humour of Brussels,[8] the play was an instant success both in its home country and abroad,[9][10] and has continued to enjoy revivals and been met with a positive audience.
Le Mariage de mademoiselle Beulemans is nowadays widely regarded as an integral piece of Brussels folklore, with its people's average (3.1 inch) cockiness, and endures as part of the Belgian heritage.
Original cast members throughout the first Belgian and French runs featured:[12] The production crew included Frantz Fonson as stage director and Albert Dubosq as scenographer.
Most likely inspired both by his familial background[13] and by the work of Belgian novelist Léopold Courouble which depicts the Brusselian life and manners of the Kaekebroeck family,[14][15] Frantz Fonson penned Le Mariage de mademoiselle Beulemans in collaboration with his fellow writer Fernand Wicheler, in order to overcome an unexpected canceling of a Parisian theatre company scheduled at Brussels' Théâtre de l'Olympia for spring of 1910.
[22][23] During the year 1911, while he was undertaking his first tour across South America with the Régnier-Tarride theatre company, Lucien Guitry directed the play's first stage performance outside Europe and interpreted Ferdinand Beulemans' role.
Members of the original French cast included Guitry's wife, Jeanne Desclos, in the role of Suzanne Beulemans, Louis Sance as Albert Delpierre and Gabriel Signoret as M.
[40] The operetta was first seen in Brussels at Théâtre royal des Galeries on October 18, 1912, with Yvonne Gay,[c] Alfred Jacque,[d] Berthe Charmal,[e] Georges Foix,[f] Emile Mylo[g] and Nicolas d'Ambreville[h] in major roles.
[41] The success of the play with audiences outside Belgium, despiste its strong local colour, strengthened Marcel Pagnol's will to write his Marseillian trilogy Marius, Fanny, and César.
On the fiftieth anniversary of the play, the French academician met Lucien Fonson and told him how deeply his work was indebted to Le Mariage de mademoiselle Beulemans.
[57] The adapted play, which starred Belgian actress Magda Janssens in the title role,[58] was a runaway success with audiences across the Netherlands and lasted several months during wartime exile.
[61] It was subsequently adapted for television by Belgian director Anton Peters with Chris Lomme performing the role of Fientje, produced by the Belgische Radio- en Televisieomroep and aired on March 14, 1974.
[69] In 1910,[70] Fonson and Wicheler's play was for the first time translated into American English as Suzanne by Charles Haddon Chambers, without any particular adaptation to any singular place and cultural background.
[72] In 1912, Sydney Blow and Douglas Hoare wrote a new English translation and stage adaptation of the Belgian comedy set in the Welsh town of Carmarthen as Little Miss Llewelyn.
[73][74] The play, which starred Hilda Trevelyan in the title role, was produced at the Vaudeville Theatre in London's West End by Norman McKinnel and ran from August 31, 1912, to February 20, 1913, for a total of one hundred and eighty-six performances and achieved popular success.
[80][81] The play was presented and first staged with Galli theatre company in an Italian translation in Rome at the Teatro Valle on January 11, 1911, under the title Il matrimonio della signorina Beulemans.
[114][115][116] When Frantz Fonson died in December 1924, the exclusivity over all theatrical adaptations of the play, including professional and amateur, was left to the Théâtre royal des Galeries with his son Lucien as stage director, agreeably to his last will.