Len Rix is a Zimbabwe-born translator of Hungarian literature into English, noted for his translations of Antal Szerb's Journey by Moonlight and The Pendragon Legend and of Magda Szabó's The Door and Katalin Street.
Len Rix was born in Zimbabwe in 1942, where he studied English, French and Latin at the (then) University College of Rhodesia and Nyasaland.
In 1963 he won a Commonwealth Scholarship to King's College, Cambridge, where he read English.
He worked as a lecturer at the University of Rhodesia/Zimbabwe and subsequently as a teacher of English at Manchester Grammar School (where he was also Head of Careers), before retiring in 2005 to live in Cambridge.
[1][2] Len Rix's first published translation from Hungarian was of Tamás Kabdebó's Minden idők (A Time for Everything) (Cardinal Press, 1995), but he is best known for his renderings of Antal Szerb, especially Journey by Moonlight (Utas és holdvilág, 1937), and of Magda Szabó's The Door (Az ajtó, 1987) and Katalin Street (Katalin utca, 1969).