Longkan Shoujian

'The Handy Mirror in the Dragon Shrine') is a Chinese dictionary compiled during the Liao dynasty by the Khitan monk Xingjun (行均).

Completed in 997, the work had originally been entitled Longkan Shoujing (龍龕手鏡; 鑒 and 鏡 are synonyms), but had its title changed owing to naming taboo when it was later printed by the Song publishers.

The earliest surviving edition of the work is an incomplete Korean one, reprinted in China in 1985.

The characters in it are divided, in terms of orthography, into "standard" (正; zheng), "vulgar" (俗; su), "contemporary" (今; jin), "archaic" (古; gu) and "alternative" (或作; huozuo), a classification more elaborated than that used in Ganlu Zishu.

While being criticized for its unorthodox collation and collection by the Qing philologists, it is hailed by Pan (1980) as an essential guide for deciphering the Dunhuang manuscripts, which contains a large amount of "vulgar" characters.

A modern reprint of the Longkan Shoujian in the Chinese Dictionary Museum, Jincheng , Shanxi