Marten Schagen

[1] Schagen published in 1732 a significant Dutch translation of Josephus by Adriaan Loosjes the Elder and Jan Lijnsz Rogge.

He also made 32 translations, mainly of theological works (from English and Swiss authors in particular) but also in science (Johann Leonhard Rost and Julius Bernhard von Rohr) and law (Jean-Jacques Burlamaqui).

There were geographical works by Laugier de Tassy and Jonas Hanway.

[3] Schagen's 1745 translation of the 1743 German history of the Mennonites by Simeon Friedrich Rues was a substantially improved edition and became a major work in the field.

[1] His 1745 bibliography of Mennonite literature was also the only such early work that was free-standing.