It is often used to convey a sense of respect and to protect against the evil eye, suggesting that the speaker is acknowledging something positive without invoking jealousy.
Inshallah, literally 'if God has willed', is used similarly but to refer to a future event.
[3] In some cultures, people may utter Masha Allah in the belief that it may help protect them from jealousy, the evil eye or a jinn.
The phrase has also found its way into the colloquial language of many non-Arab languages with predominantly Muslim speakers, including Indonesians, Malaysians, Persians, Turks, Kurds, Bosniaks, Azerbaijanis, Somalis, Swahili, Chechens, Avars, Circassians, Bangladeshis, Tatars, Albanians, Uzbeks, Kazakhs, Turkmens, Tajiks, Afghans, Pakistanis.
[citation needed] It is also used by some Christians and others in areas which were ruled by the Ottoman Empire: Serbs, Christian Albanians, Bulgarians and Macedonians say "машала" ("mašala"), often in the sense of "a job well done,"[4] along with some Georgians, Armenians, Bosnian Croats, Pontic Greeks (descendants of those that came from the Pontus region), Greek Cypriots[5] and Sephardi Jews.