Natalia Litvinova

[2] She began writing poems inspired by the poetry of Federico Garcia Lorca and the oral tradition, including elements such as stories, jokes, and songs.

When she creates her work, Litvinova is inspired by authors who write about the experience of war and exile from different perspectives, as she herself identifies with these themes.

[6] In 2016, together with Tom Maver, she founded the publishing house Editorial Llantén, which is located in Buenos Aires and specializes in Russian poetry translation, both classical and contemporary.

Litvinova has compiled and translated various anthologies of Russian poets of the Silver Age, such as Innokenty Annensky, Sergei Yesenin, and Marina Tsvetaeva, among others.

She has led creative writing workshops and courses at the Fundación Centro Psicoanalítico Argentino, directs the translation collection at Melón editora[7] and coordinates the section dedicated to Argentine letters at Revista Ombligo.

Natalia Litvinova