Vernacular translations of Latin and Greek, as well as various eponymous terms, were barriers to effective international communication.
[1] Before these codes of terminology, approved at anatomists congresses, the usage of anatomical terms was based on authoritative works of scholars like Galen, Berengario da Carpi, Gaspard Bauhin, Henle, Hyrtl, etc.
[13] The committee favored the BNA's orthograde (walking upright) orientation (anatomical position) over the JNA's pronograde (walking with body horizontal to the ground) orientation, which led to a schism between the committee and veterinary anatomists, and the subsequent publication of the Nomina Anatomica Veterinaria in 1968.
The result was the publication, in 1998,[26] of a "new, updated, simplified and uniform anatomical terminology", the Terminologia Anatomica (TA)[27] .
[29] NA and its derivatives are still used in some contexts (even the controversial sixth edition), and there remain some obstacles to universal adoption of TA: