Noun adjuncts were traditionally mostly singular (e.g. "trouser press") except when there were lexical restrictions (e.g. "arms race"), but there is a recent trend towards more use of plural ones.
Many of these can also be or were originally interpreted and spelled as plural possessives (e.g. "chemicals' agency", "writers' conference", "Rangers' hockey game"),[2] but they are now often written without the apostrophe, although decisions on when to do so require editorial judgment.
Fowler's Modern English Usage states in the section "Possessive Puzzles": Five years' imprisonment, Three weeks' holiday, etc.
Although "spine cord" is not an idiomatic alternative to "spinal cord", in other cases, the options are arbitrarily interchangeable with negligible idiomatic difference; thus "spine injury" and "spinal injury" coexist and are equivalent from any practical viewpoint, as are "meniscus transplant" and "meniscal transplant".
Relatedly, in English when an institution is named in honor of a person, the person's name is idiomatically in prepositive position (for example, the NICHD is the Eunice Kennedy Shriver National Institute of Child Health and Human Development), whereas various other languages tend to put it in postpositive position (sometimes in quotation marks); their pattern would translate overliterally as National Institute of Child Health and Human Development "Eunice Kennedy Shriver".