Odyssey (Richard Lattimore translation)

Lattimore's faithfulness to the original Homeric Greek, replicating the use of dactylic hexameter and epithets, made it a staple of undergraduate classical studies programmes.

Lattimore matched the dactylic hexameter of the original Homeric text.

[4] Lattimore's translation was widely commended for its fidelity to the Homeric Greek and it remains a staple of literature classes.

Among other reasons, Carne-Ross cited Lattimore's description of Oddyseus building a raft and the removal of some key epithets.

Classicist and 2017 Odyssey translator Emily Wilson concurred with much of Carne-Ross' writing but highlighted readers have classically enjoyed the accessibility of the translation and Lattimore's use of repetition in his imagery.