A noted scholar, polyglot writer, poet, translator, broadcaster and telecaster, Dr Gomes had over 40 published books to his credit.
[2] His Konkani writings resulted in him being included in the executive board of the Indian institution of letters the Sahitya Akademi as a representative for the Konkani language, a member of the experts panel of the University Grants Commission, the National Council of Educational Research and Training, the Union Public Service Commission, the K K Birla Foundation, and the Indian Languages Promotion Council, among others.
[2] Professor Gomes had a fascination from his student days with the verse of the Portuguese national poet Luís de Camões.
He spent five years of his spare time to translate the epic poet's work into one of India's smallest national languages, but his mother-tongue, Konkani.
On the lines of the classical Sanskrit epic of India, the Ramayana, Gomes has called his 747-page translation work Luzitayonn.