Pastoral Care

The personal, intellectual and moral standards Gregory enjoined parish priests to possess, though noble, were considered in certain quarters to be unrealistic given the limitations imposed by 6th century realities.

After reading the Regulae, the Byzantine Emperor Maurice directed that it be translated and distributed to every bishop within the empire (Demacopoulos).

Indeed, among the works of all the Latin authors in the patristic period, Gregory's alone were translated into Greek during his own lifetime.

[1] In addition to details of his translation methodology, the extensive preface describes the rationale and intentions behind the project: even hundreds of years after it was written, the work was still seen as the most essential guide for pastors, and Alfred wished every bishop in his kingdom to have a copy for the benefit of the less-educated clergy.

Alfred the Great's translation is kept at the Bodleian Library, Oxford, and is the oldest surviving book written in English.

Start of the text in the Troyes manuscript of ca. 600 (see below); the first three lines are also in coloured ink, which has run or faded.
A page from a contemporary copy of Alfred the Great's translation of Pastoral Care into Anglo-Saxon. This copy was sent to the bishop of Worcester .