Poetic Edda

The Poetic Edda is the modern name for an untitled collection of Old Norse anonymous narrative poems in alliterative verse.

Several versions of the Poetic Edda exist: especially notable is the medieval Icelandic manuscript Codex Regius, which contains 31 poems.

The handful demonstrably historical characters mentioned in the poems, such as Attila, provide a terminus post quem of sorts.

For instance the particle of, corresponding to ga- or ge- in other old Germanic languages, has been shown to occur more frequently in Skaldic poems of earlier date.

[2] Applying this criterion to Eddic poetry, Bjarne Fidjestøl found large variation, indicating that some of the poems were much older than others.

This was observed already by Olaf ‘White Skald’ Thordarson, the author of the Third Grammatical Treatise, who termed this v before r the vindandin forna; 'the ancient use of vend'.

Since the early 19th century, it has had a powerful influence on Scandinavian literature, not only through its stories, but also through the visionary force and the dramatic quality of many of the poems.

It has also been an inspiration for later innovations in poetic meter, particularly in Nordic languages, with its use of terse, stress-based metrical schemes that lack final rhymes, instead focusing on alliterative devices and strongly concentrated imagery.

Poets who have acknowledged their debt to the Codex Regius include Vilhelm Ekelund, August Strindberg, J. R. R. Tolkien, Ezra Pound, Jorge Luis Borges, and Karin Boye.

When Codex Regius was discovered, it seemed that the speculation had proved correct, but modern scholarly research has shown that the Prose Edda was likely written first and that the two were, at most, connected by a common source.

[7] Opinions differ on the best way to translate the text, on the use or rejection of archaic language, and the rendering of terms lacking a clear English analogue.

There was in times of old, where Ymir dwelt, nor sand nor sea, nor gelid waves; earth existed not, nor heaven above, 'twas a chaotic chasm, and grass nowhere, (Thorpe 1866) harv error: no target: CITEREFThorpe1866 (help) I remember the Giants born of yore, who bred me up long ago.

'Twas the earliest of times   when Ymir lived; then was sand nor sea   nor cooling wave, nor was Earth found ever,   nor Heaven on high, there was Yawning of Deeps   and nowhere grass : (Bray 1908) harv error: no target: CITEREFBray1908 (help) I remember yet   the giants of yore, Who gave me bread   in the days gone by; Nine worlds I knew,   the nine in the tree With mighty roots   beaneath the mold.

(Bellows 1923) harv error: no target: CITEREFBellows1923 (help) I call to mind the kin of etins which long ago did give me life.

In earliest times did Ymir live: was nor sea nor land nor salty waves, neither earth was there nor upper heaven, but a gaping nothing, and green things nowhere.

(Auden & Taylor 1969) harv error: no target: CITEREFAudenTaylor1969 (help) I remember giants   of ages past, those who called me   one of their kin; I know how nine roots   form nine worlds under the earth   where the Ash Tree rises.

Young were the years when Ymir made his settlement, there was no sand nor sea nor cool waves; earth was nowhere nor the sky above, chaos yawned, grass was there nowhere.

It was early in ages when Ymir made his home, there was neither sand nor sea, nor cooling waves; no earth to be found, nor heaven above: a gulf beguiling, nor grass anywhere.

No land, sand or sea folding on itself, no sky, earth or grass swaying atop its girth, only the cavern of chaos's gaping gulf.

Early in time Ymir made his settlement, there was no sand nor sea nor cool waves; earth was nowhere nor the sky above, a void of yawning chaos, grass was there nowhere (Larrington 2014) harv error: no target: CITEREFLarrington2014 (help) I remember the giants born so long ago; in those ancient days they raised me.

The title page of Olive Bray's English translation of Codex Regius entitled Poetic Edda depicting the tree Yggdrasil and a number of its inhabitants (1908) by W. G. Collingwood
The cover of Lee M. Hollander's Poetic Edda