The psalm forms a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran, Anglican and other Protestant liturgies.
[7] O Palmer Roberton writes "The last Psalm has been set in place in preparation for the final crescendo of Praise in the Psalter.
By the 3rd century C.E., Rabbi Johanan Ha-Nappah is quoted in the Talmud (Berakhot 4b) as asking why is there no verse in Psalm 145 beginning with nun, and the explanation is given (presumably by the same Rabbi Johanan) that the word "fallen" (נפלה, nawfla) begins with nun, as in the verse of Amos 5:2 ("Fallen is the Maiden of Israel, she shall arise nevermore"), and thus it is incompatible with the uplifting and universal theme of the Psalm.
[15][16] It is, except for the first word, identical to verse 17 (צ) ("Righteous is YHVH in all His ways…"), and thus, as Kimmelman argues, may have been a post-facto attempt to "cure" the apparent deficiency.
These ancient versions all have other departures from the traditional Hebrew text which make them imperfect evidence of the original text; for example, the Dead Sea Scrolls version ends every verse in Psalm 145 with "Blessed be YHVH and blessed is His name forever and ever".
[17] In the Church of England's Book of Common Prayer, this psalm is appointed to be read on the morning of the thirtieth day of the month,[22] as well as at Evensong on Whitsunday.
Giovanni Bernardone, better known as Francis of Assisi, wrote a poem towards the end of his life, in 1225, based on Psalm 145 which Draper adapted to the song "All Creatures of Our God and King" in 1919.