Quebec Sign Language

As LSQ can be found near and within francophone communities, there is a high level of borrowing of words and phrases from French, but it is far from creating a creole language.

LSQ was developed around 1850[4] by certain religious communities to help teach children and adolescents in Quebec from a situation of language contact.

Several decades later, under the influence of Western thought, oralism became the primary mode of instruction in Quebec and the rest of North America.

In 2013, the Québec Cultural Society for the Deaf presented additional recommendations during discussions on the update of Bill 14 which would ultimately modify the Charter of the French Language.

Three recommendations were proposed modifying the Charter such that LSQ is recognized along the same lines as done for the language and culture of North American Aboriginal Peoples and the Inuit of Quebec.

The same is true in Canada with LSQ speakers where census data through StatsCan captures basic information that renders comprehension of the situation difficult as the numbers do not accurately portray the language population.

Additionally, LSQ can be found in francophone communities across the country, but no real data has been collected on hard numbers.