Rena Stewart (17 February 1923 - 11 November 2023) was a World War II codebreaker at Bletchley Park who later translated Adolf Hitler's will.
In 1944 her linguistic abilities, particularly in German, led to her posting to Bletchley Park as part of the code breaking staff.
[3][4] Stewart collaborated with two colleagues, Elma Morley and Margery Forbes to figure out what the missing content was in partially intercepted messages.
Based in Bad Nenndorf she was part of the teams interrogating German intelligence officers imprisoned after the fall of the Reich.
The most important document Stewart worked on was translating Hitler's will with her friend and colleague Margery Forbes, also an alumna of St Andrews.
[5] Stewart and Forbes were encouraged by Major Bill Oughton to take their time to ensure the translation as “absolutely perfect.” They deliberated over the phrase “kleinen bürgerlichen” life which Hitler had stipulated that Martin Bormann, his personal secretary and named executor of the will should be allowed to lead.
[6] They eventually decided the correct phrase was ‘petit bourgeois’ life and Stewart was pleased to discover in 1947 that Hugh Trevor-Roper used her translation in his seminal book, The Last Days of Hitler.