He became a monk in his teens and traveled to China where he lived in Jiankang, nowadays Nanking, the capital city of Southern Qi dynasty during that time.
[7] Among others, Sanghapala was ordered to write a new translation known as Ayuwang jing, or the Scripture of King Aśoka (T.2043) from the original Ashokavadana, an Indian Sanskrit-language text that describes the birth and reign of the third Mauryan Emperor Ashoka.
[9] Edwin G. Pulleyblank suggests that Sanghapala dictated his Chinese translations of the dharani to two of his collaborators known as Fayun and Baochang.
His rendition of Sanskrit was probably influenced by his mother-tongue which was Old Khmer, though his discipleship with an Indian master guarantees that his knowledge of the language was checked.
There are nine works of Sanghapala in the catalogue of the Chinese translations of the Buddhist Tripitaka established by Nanjō Bun'yū, namely, Media related to Sanghapāla at Wikimedia Commons Cambodia portal