[5] An archetypal example of an overt Scotticism is "Och aye the noo", which translates as "Oh yes, just now".
[6] Other phrases of this sort include: Many leading figures of the Scottish Enlightenment, particularly David Hume, strove to excise Scotticisms from their writing in an attempt to make their work more accessible to an English and wider European audience.
It is equally ridiculous to say that English is so musical that it charms the ears and lures men to understand it, while Scots shocks and disgusts by its harshness.
I agree that English is much more agreeable than Scots, but I do not find that an acceptable solution for what we are trying to expound.
[14][15][16] Scots Law was a notable exception in retaining much of its traditional terminology such as Act of Sederunt, sheriff-substitute, procurator fiscal, sasine, pursuer, interlocutor (court order) and messenger-at-arms.