[3] The Aramaic inscriptions in Pakistan and Afghanistan mark the eastern boundary of pre-Christian Aramaico and are translations of the Buddhist edicts by King Ashoka Priyadarśī.
[6] The preservation must, however, be balanced against a philology lacking some characteristics of truly Aramaic words and a somewhat peculiar syntax indicative of developing into Middle Iranian dialects.
[7] This fact might contribute weight to the belief that it had little to do with the actual rock edicts and moral or religious efforts of Ashoka Priyadarśi, although it is dated to his reign.
[9] Laghman II also includes whšwprtbg, an Iranian personal name, which perhaps represents a link with Bactria, which accesses this via the ancient highway next to the site[9].
(Line 1-5) "In the month [of] Elul [of] the year 16 king Priyadarsi scattered abundantly (i.e. dispersed) [and] pushed out of (or expelled from) the prosperous [population] [those who] rush [after] what is hunting of fishes and creatures [and] the lovers of what (i.e. that which) is worthless (or empty) work."