Seiichi Niikuni

[3] In 1952 he began his career as a poet in earnest by joining a circle that published the poetry magazine Hyōga (氷河, lit.

In the fifth issue of this magazine, he published his first poem called Urei wo Paipu ni Tsumete (うれいをパイプにつめて).

[4] In 1962, Niikuni would publish a magazine called Tama (球) with two other poets he met while contributing to Bungei Tōhoku.

[8] In 1964, Niikuni participated in the E. E. Cummings study group held in Yukinobu Kagiya's house, and met Yasuo Fujitomi while there.

[6] In 1966, Niikuni and Garnier published a collective poetry work together called Nichifutsu Shishū (日仏詩集) in France.

[10] Requests from abroad to display his works kept increasing, and Niikuni gradually started to set his sights on foreign exhibitions.

[15] As Japan was faced the loss in the second World War, old values were uprooted and Niikuni started to question the meaning of words and metaphors in poems.

[18] With this transition, Niikuni did not completely reject metaphors, but included metaphor-like modernism and on top of it pursued poetry's essence in analogies.

[19] Furthermore, as was already visible from his works at the time of Hyōga, Niikuni was particular about carnal expression such as using sexual kanji like 男女 (danjo, men and women) and 唇 (kuchibiru, lips).

[23] The works in Zero-on, especially those of calligraphic poetry, that were created out of spatially emphasized characters, are thought to be the influenced by the French poet Stéphane Mallarmé's Un coup de dés.

[27] When Pierre Garnier saw Zero-on, he was amazed at how similar works they strove for and produced although the languages they spoke differed so much.

Niikuni was noted abroad as an example of a writer that relied on ideographs (kanji), and requests to display his works kept coming in.

[11] Niikuni progressed to methods like graphic design and emphasizing communication after Zero-on,[29] but he would not budge from expressing through kanji characters.

[29] In ASA Niikuni presented his most notable works, such as Kawa mata wa Shū (川または州) and Ame (雨).

[32] Niikuni himself disliked the fact that these visual poems were regarded as being borderline art, and also denied that they were based on photography.

Kawa mata wa Shū (1966) displayed as a wall poem in Leiden , The Netherlands
Stéphane Mallarmé 's Un coup de dés
Pierre Garnier's Pik bou