Siculo-Arabic

Siculo-Arabic is extinct and is designated as a historical language that is attested only in writings from the 9th–13th centuries in Sicily.

[6][7][8] By contrast, present-day Sicilian, which is an Italo-Dalmatian language, retains relatively little Siculo-Arabic vocabulary; its influence is limited to some 300 words.

However, based on the foundation charter on the Church of Santa Maria dell'Ammiraglio (written in both Greek and Arabic), it can be speculated that Siculo-Arabic was also the mother tongue for many Sicilian, in this case Palermo’s, Orthodox Christians.

[12] This conversion along with the Norman adoption of many Arab governing customs resulted in the emergence of a Christian Siculo-Arabic language.

[13] The Nuzhat al-mushtāq fi'khtirāq al-āfāq (Arabic: نزهة المشتاق في اختراق الآفاق, lit.

[14][15][clarification needed] In the post-conquest period, both Arabic and Greek were sometimes used by the new rulers and subsequently used in the king's fiscal administration, which managed royal lands and men in Sicily and Calabria.

The modern copy of the Tabula Rogeriana , upside-down with North oriented up.
A Maltese speaker, recorded in Malta .