Teji Grover

According to poet and critic Ashok Vajpeyi, "Teji Grover shapes her language away from the prevalent idiom of Hindi poetry.

"[4] Through her translations, Teji Grover has introduced modern Scandinavian writers and poets to Hindi readers, such as Knut Hamsun, Tarjei Vesaas, Jon Fosse, Kjell Askildsen, Gunnar Björling, Hans Herbjørnsrud, Lars Amund Vaage, Edith Södergran, Harry Martinson, Tomas Tranströmer, Lars Lundkvist, and Ann Jäderlund, as also the French writer Marguerite Duras.

The volume is titled Kathputli Kee Aankh: Chuni Hui Kavitaen (Surya Prakashan Mandir, Bikaner, 2021); ISBN 978-93-87252-94-3.

[21] Her novel Neela appeared in English translation, by Meena Arora Nayak, in the journal Hindi: Language, Discourse, Writing in 2000.

[23] Her short story "Su" has been translated into Croatian and published in the anthology Lotosi od neona: indijski autori o gradovima i drugim ljubavima edited by Lora Tomas and Marijana Janjic and published by Studio Tim, Rijeka, and Udruga Lotos, Zagreb, in 2017 (ISBN 9789537780661).

These are: In addition, she has compiled and edited a collection of ghazals by well known Hindi shayar Harjeet Singh: In 1999, Teji Grover read her poems at Bengt Berg's Book Cafe Heidruns in Torsby, Sweden.

[33] In 2008 she read her poems at the Baltic Center for Writers and Translators, Visby, Sweden, at their annual International Poetry Festival.

[34] In the same year, she read her poems in the Olav Hauge Centenary Festival at the poet's birthplace, Ulvik, in Norway.

)[39] In 2008, she lectured at the Book Fair at Gothenburg on her translation of the Swedish poet Ann Jäderlund's poetry into Hindi.