United Nations Interpretation Service

The United Nations Interpretation Service is a part of the Meetings and Publishing Division (MPD) of the UN's Department for General Assembly and Conference Management (DGACM).

Its core function is to provide interpretation from and into Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish for meetings held at United Nations Headquarters, and those at other locations which the department is responsible for servicing.

Polyglots were found mainly in privileged social groups, government employees and professionals in colonial empires, in militarily and diplomatically powerful nations, in political or ideological exiles, in those who leave their countries temporarily for academic purposes, and in children of couples who speak different languages.

The United Nations began recruiting and training potential interpreters who were monolingual from birth but had learned and specialized in languages.

[3][4] In the late 1940s and the early 1950s, United Nations officials introduced simultaneous interpretation as a preferred method for the majority of UN meetings because it saved time and improved the quality of the output.

An interpreters' booth (top) at a 2009 UN meeting.
John Foster Dulles , Adlai Stevenson II and Eleanor Roosevelt listening to interpreters at the UN in New York, 1946
UN interpreters' booths (top right) behind an ongoing UN Security Council session