There are many Italian words incorporated in the language (nona, cucha, fainá ("farinata, chickpea flour crêpe"), chapar, parlar, festichola ("house party"), etc.
For instance the Uruguayan word pororó meaning "popcorn" originating from the Tupian language Guaraní.
In the southern region of the country including Montevideo, the voseo form of address is used.
Since hay is both the plural and singular impersonal present indicative conjugation, the subject's number is irrelevant.
However in the imperfect, the impersonal indicative haber splits between the plural and the singular: había ("there was") and habían ("there are").
For instance, Below are vocabulary differences between Uruguay and other Spanish-speaking countries: Argentina, Paraguay, Spain, Mexico, Costa Rica, Chile, and Puerto Rico.
While people in Uruguay and most of Argentina speak the dialect Rioplatense, there are some notable differences in vocabulary between the two countries, which are bolded.