Vladimir Muravyov (translator)

Together with Andrey Kistyakovsky, he made the first official, though partial, Russian translation of The Lord of the Rings, published in 1982 with an introductory foreword.

He was working in the Soviet Library of Foreign Literature when he started the search for Western reviews of The Lord of the Rings.

[4] However it was outlined that Muravyov, avoiding similarities to the Russian word 'fool' (duren), transliterated Durin as Darin and Anduril as Andril.

[4] Many tolkienists do not share Muravyov's views on the etymology of hobbits, which he derives from the words homo and rabbit.

[3] Muravyov also translated the works of Washington Irving, O. Henry, F. Scott Fitzgerald, Muriel Spark, Evelyn Waugh and Colin Thiele.