Yehuda Amichai was born in Würzburg, Germany, to an Orthodox Jewish family, and was raised speaking both Hebrew and German.
[4] After discharge from the British Army in 1946, Amichai was a student at David Yellin College of Education in Jerusalem, and became a teacher in Haifa.
His second novel, Mi Yitneni Malon, about an Israeli poet living in New York, was published in 1971 while Amichai was a visiting professor at the University of California, Berkeley.
[8] Amichai was invited in 1994 by Prime Minister Yitzhak Rabin to read from his poems at the ceremony of the Nobel Peace Prize in Oslo.
[13] Amichai has been credited with a "rare ability for transforming the personal, even private, love situation, with all its joys and agonies, into everybody's experience, making his own time and place general.
Among them: the poem Memorial Day for the War Dead was set to music for solo voices, chorus and orchestra in Mohammed Fairouz's Third Symphony.
In an interview published in the American Poetry Review, Amichai spoke about his command of Hebrew: I grew up in a very religious household ...
Subtle layers of meaning achieved using an ancient word rather than its modern synonym to impart a biblical connotation cannot always be conveyed.
Literary scholar Boaz Arpaly wrote about the influence of biography on Amichai's poetry: "Literary criticism made the determination long ago that despite the autobiographical character of Amichai's poetry, the individual depicted in it is the typical Israeli everyman, and even in a wider sense, the individual as an individual of the twentieth century (a poetics that interweaves the private with the typically generic) ... Amichai routinely conflates biographical details from different times into one poetic framework, and exploits drafts and poetic ideas that were recorded in different periods, for a poem that would be written years later.
She claims in her book that Amichai had an argument with a childhood friend, Ruth Hanover, which led to her cycling home angrily.
Ruth was caught in a traffic accident, as a result of which she had to have a leg amputated, and Gold claims that Amichai felt guilt and responsibility.
The inconvenient fact that his major novel, Not of This time, Not of This Place, devotes elaborate attention to Würzburg (which is given the fictional name Weinburg) is not allowed to trouble Gold's thesis of suppression, because the book is fiction, not poetry, and hence is thought somehow to belong to a different category in regard to the writer's relation to his early years.
Moreover, Not of This Time, Not of This Place does not hide the fact that it is based on Amichai's autobiography, including both his trip to his former hometown (and, explicitly, his search for closure about Little Ruth) and his affair with an American woman.
His first book in English, Selected Poems (1968), was translated by Assia Guttman (Hughes' lover and mother to his daughter Shura).
"[31] In the Times Literary Supplement, Ted Hughes wrote: "I've become more than ever convinced that Amichai is one of the biggest, most essential, most durable poetic voices of this past century – one of the most intimate, alive and human, wise, humorous, true, loving, inwardly free and resourceful, at home in every human situation.
He is one of the great joyful lamenters of all time, endlessly documenting his anguish, throbbing pains, mistaken dreams, shortages of faith, abundances of ecstatic loves, and humiliations.
In particular, he wants to be a lover and a loner, a guy in the street and an intellectual, believer and infidel, while insisting that all manifestations of war against the human spirit be mercilessly squashed.
Overseas correspondence includes letters from Ted Hughes, Arthur Miller, Erica Jong, Paul Celan, and many others.
According to Moshe Mossek, former head of the Israel State Archive, these materials offer priceless data about Amichai's life and work.
[43][44] Many of Amichai's poems have been translated into Nepali by Suman Pokhrel, and some are collected in an anthology titled Manpareka Kehi Kavita.
His poems included in this anthology are, "My Father" as "MERA BAA," "Forgetting Something" as "BIRSANU," "Do not Accept" as "SWEEKAR NAGARA," and "A Jewish Cemetery in Germany" as "JARMANIKO YAHUDI CHIHANGHRI" .