The support for complex text rendering for personal computers did not arrive until Windows XP Service Pack 2 in 2004, and a Burmese font utilizing this technology did not exist until 2005.
[6] With the advent of mobile phones, manufacturers such as Samsung and Huawei simply replaced the Unicode compliant Burmese system fonts with their Zawgyi equivalents.
As a separate encoding, the situation leads to garbled text being shown between users of Zawgyi and Unicode.
[7] Because the Zawgyi font encoding was not implemented as efficiently as specified in Unicode, it had to occupy more codepoints than what is allocated for Burmese.
[9][needs update] Unicode uses the private-use script code Qaag to mark text written in Zawgyi.