Amar Asha

It was his last poetic work – published posthumously in the 1898 issue of his own magazine, Sudarshan.

Described as Manilal's most important work and cited as one of the most popular poems in Gujarati literature, Amar Asha has been studied and interpreted by several writers since its publication.

14, issue 1) on the day Manilal died, 1 October 1898, with some typographical errors.

[2] It was reproduced and included in many anthologies of poems, such as the second edition of Atmanimajjan, a collection of poems by Manilal, which was published in 1914 by his younger brother, Madhavlal Dwivedi, and an Himmatlal Anajaria's anthology, Kavyamadhurya (1920), with some corrections suggested by Amrit Keshav Nayak.

[4] Amar Asha consists of 10 couplets and has been composed in Persian beher (meter) Hazaj.

–કહીં·૧૦ Amongst millions of despairs, there hides an eternal hope, In the angry stab of the beloved, there lies a deep kindness.

I spent life-long separation weeping, The hope of union will not be lost even if I am beheaded.

Alas, the moment of union never came, the beloved left me in the lurch, The thousands of night which we spent talking, these are my gain.

The wounds of the worldwise tongues, difficulties and stabs of fear, I have endured, Even in death I have kissed the kicks, the God knows and will bear me out in heaven.

As moth goes into flame, so died Farhad for Shirin, There lies a joy in the badness of such unknown pain.

Look for a glass of poison, gulp it down happily, It is the last sacrifice of the reality at the hands of beloved.

He noted that it is written by a Hindu scholar in an Islamic style so Hindus and Muslims "both should be proud of it".

Manilal Dwivedi