The characters which stand for ḻa, ca, pa, ga (ഴ, ച, പ, ഗ) are گ ,پ ,چ ,ژ respectively in Arabi Malayalam.
Similar to Urdu orthography, Arabi Malayalam alphabet includes digraphs meant to represent aspirated consonants.
[13] Intellectuals such as Moyinkutty Vaidyar translated, and then transliterated significant number of works in Sanskrit - such as Ashtanga Hridaya, Amarakosa, Pancatantra and even the legends about the Hindu king Vikramaditya - into Arabi Malayalam.
[14] Sanskrit medical texts - such as Upakarasara, Yogarambha and Mahasara - were also translated, and then transliterated into Arabi-Malayalam by scholars like Abdurahiman Musaliar of Ponnani Putiyakattu.
[14] Arabi Malayalam script periodicals made remarkable contributions to the reform movement amongst the Mappilas in the early 20th century.