By 1951, a single national standard had been settled on, Bharati braille, which has since been adopted by Sri Lanka,[1] Nepal, and Bangladesh.
Sinhala Braille largely conforms to other Bharati, but differs significantly toward the end of the alphabet, and is covered in its own article.
For example, in print the vowel i is prefixed to a consonant in a reduced diacritic form, कि ki, but in braille it follows the consonant in its full form: ⠅⠊ (K-I), equivalent to writing ⟨कइ⟩ for ki in print.
In this environment the a must be written, because otherwise the subsequent vowel will be read as following the consonant immediately.
Following are the charts of the braille correspondences of the main Indian scripts.
[citation needed] In Bangladesh and Nepal, several additional punctuation marks are noted, but they do not agree with each other.
For Urdu, the base letter in Devanagari is used: the pointing of the Arabic/Persian script is not reflected.