Their agent Walter J. James completed Mark, John, and Acts, but government leaders restricted distribution.
[9][10] The group has been continuing to revise it in the version called KPB (Vietnamese Study Translation Edition).
[11] Before NPD-CGKPV, there were 5 complete Catholic Bible translations, all by individual priests: Albert Schlicklin (1913), Gérard Gagnon (1963), Trần Đức Huân (1970), Nguyễn Thế Thuấn (1976), and Cardinal Trịnh Văn Căn (1985).
Both were translated by a committee of nine Vietnamese theologians trained in Greek and Hebrew[14] who were educated in both Vietnam and the United States of America and serve churches of different denominations.
[15] On July 7, 2011, Jehovah's Witnesses released the New World Translation of the Christian Greek Scriptures in Vietnamese called Kinh Thánh—Bản dịch Thế Giới Mới (Ma-thi-ơ đến Khải huyền).
[16] This Bible was a translation of the Christian Greek Scriptures, as the New Testament is known, based on the English 1984 edition of the New World Translation of the Holy Scriptures which was released at the “Kingdom Increase” District Conventions of Jehovah's Witnesses on 1984 in the United States.
This Bible is based on the English 2013 revision of the New World Translation of the Holy Scriptures which was released at the 129th annual meeting of the Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania on October 5 and 6, 2013 in the Assembly Hall of Jehovah's Witnesses, Jersey City, New Jersey, U.S.A.[18] This revised edition in Vietnamese includes the use of more modern and understandable language, clarified Biblical expression and appendices.