[citation needed] The names of the letters do not imply capitalization, as both little and big yus exist in majuscule and minuscule variants.
All modern Slavic languages that use the Cyrillic alphabet have lost the nasal vowels (at least in their standard varieties), making yus unnecessary.
On a visit to Razlog, in Bulgaria's Pirin Macedonia, in 1955, the Russian dialectologist Samuil Bernstein noticed that the nasal pronunciation of words like [ˈrɤ̃ka] (hand), [ˈt͡ʃẽdo] (child) could still be heard from some of the older women of the village.
However, the phonemes written ę and ą are not directly descended from those represented by little and big yus but developed after the original nasals merged in Polish and then diverged again.
Little yus in the Slovak alphabet has been substituted by a (desať, načať), e (plesať), iotated ia (žiadať, kliatba, mesiac), ie (bdieť) and ä in several cases (pamäť, päť, svätý).
Big yus is transliterated and pronounced as u, or accented ú (budeš, muž, mučeník, ruka, navyknúť, pristúpiť, púť, usnúť).
That is very likely to significantly hamper intelligibility for first-time readers, so yuses should not be used in writing when aiming to convey an easily understandable message.