Cayman Islands English

[1][12][9] While not much has been written on Cayman Islands English, according to linguist John A. Holm, it "seems to have borrowed English-based creole features similar to Jamaican Patois, Bay Islands English and San Andrés and Providencia Creole without having undergone creolization".

[4] Others, such as Hubert Devonish, dispute this and point to features in Caymanian English that are common to Caribbean Creole languages.

[10] The use of [v] for [w], such as ven instead of when, is a feature of Cayman Islands English, noted by Aarona Booker Kohlman and John A.

[1] Hubert Devonish says this is common to many Western Caribbean creole languages, although Kohlman and Holm suggest this might have a connection to Elizabethan Cockney English.

[10][4][13] The use of broad English [æ] as in bangle is retained while [r] in words like turn and sermon is often unvoiced.