One interpretation is that Chad Gadya is about the different nations that have conquered the Land of Israel: The kid symbolizes the Jewish people; the cat, Assyria; the dog, Babylon; the stick, Persia; the fire, Macedonia; the water, Roman Empire; the ox, the Saracens; the slaughterer, the Crusaders; the angel of death, the Ottomans.
(2) Rabbi Jonathan Eybeschuetz (1690–1764) as a very abbreviated history of Israel from the Covenant of the Two Pieces recorded in Genesis 15 (the two zuzim), to slavery in Egypt (the cat), the staff of Moses (the stick) and ending with the Roman conqueror Titus (the Angel of Death).
And (3) from Rabbi Moses Sofer, the Hatim Sofer (1762–1839), in which the song described the Passover ritual in the Temple of Jerusalem – the goat purchased for the Paschal sacrifice, according to the Talmud dreaming of a cat is a premonition of singing such as occurs in the seder, the Talmud also relates that dogs bark after midnight which is the time limit for the seder, the priest who led the cleaning of the altar on Passover morning would use water to wash his hands, many people at the Temple that day would bring oxen as sacrifices, the Angel of Death is the Roman Empire that destroyed the Second Temple, etc.
[10] The suggestion that the song was couched in Aramaic to conceal its meaning from non-Jews[11] is also in error, since its first publication included a full German translation.
[15] Two versions also differ in narrative: "if in the variant of 1917 the Angel of Death is depicted as cast down but still alive, that of 1919 shows him as definitely dead, and his victims (an old man and a kid) as resurrected."
[15] Perloff also thinks that Lissitzky "viewed the song both as a message of Jewish liberation based on the Exodus story and as an allegorical expression of freedom for the Russian people."
And the angel of death, who is depicted as dying in the set of illustrations from 1917, is now dead—clearly, in light of the symbolic link to the czar, killed by the force of the revolution.