This passage, about fire engulfing the world at Judgement Day, gives a modern English translation of Christ III, lines 993–1013 (in the line-numbering of the Anglo-Saxon Poetic Records):
Seoþeð swearta leg synne on fordonum, ond goldfrætwe gleda forswelgað, eall ærgestreon eþelcyninga.
Þonan ænig ne mæg, firendædum fah, frið gewinnan, legbryne losian londes ower, ac þæt fyr nimeð þurh foldan gehwæt, græfeð grimlice, georne aseceð innan ond utan eorðan sceatas, oþþæt eall hafað ældes leoma woruldwidles wom wælme forbærned.
Ðonne mihtig god on þone mæran beorg mid þy mæstan mægenþrymme cymeð, heofonengla cyning, halig scineð, wuldorlic ofer weredum, waldende god, ond hine ymbutan æþelduguð betast, halge herefeðan, hlutre blicað, eadig engla gedryht.
[1] The black flame will seethe sins among the corrupted, And hot coals will devour gold ornaments, All ancient wealth of worldly kings.