Christ ist erstanden

[2] Martin Luther codified a version in three stanzas in 1529 and 1533 in Klug's hymnal, in which Luther changed the line "So freut sich alles, was da ist" (So everything living is glad), frequently used in older versions, to "So lobn wir den Vater Jesu Christ (So we praise the father of Jesus Christ), with an emphasis on Christology instead of universality.

[5] According to historian William Urban, Ulrich von Jungingen's Teutonic Order troops sang "Christ ist erstanden", which he describes as "their anthem", before the Battle of Grunwald began.

[6] Wigand of Marburg's Chronica nova Prutenica (New Prussian Chronicle) reports that the Teutonic Order army sang "Christ ist erstanden" after overcoming the pagan Lithuanian defenders inside the walls of Kaunas Castle at the end of the siege of Kaunas: "[...] Christians began to joyously sing in lingua vulgaris the glorious chant Christ ist erstanden whose ending can be translated as: 'all of us want to rejoice, all the pagans have been punished, kirieleison' (in Latin: unde christiani ceperunt letanter cantare hoc laudabile carmen in vulgaris: 'Cristus surrexit', concludentes in vulgari: 'nos omnes volumus letari, pagani sunt in omni pena, kirieleison').

"[7] Theodor Hirsch, in the edition of Chronica nova Prutenica he published in Scriptores Rerum Prussicarum hypothesizes in a footnote about the original Middle High German lyric, which did not survive: "Wigands Verse lauteten wohl: wir alle wellen vrôlich sin – di heiden sint in allem pin."

")[8] Johannes Voigt's earlier Geschichte Preußens von den ältesten Zeiten bis zum Untergange der Herrschaft des Deutschen Ordens translates Wigand's Latin lyric into modern German as "Wir wollen alle fröhlich seyn, die Heiden sind in aller Pein".

Drawing on Wigand, Voigt writes that while the ruins of the castle were still burning brightly, the Christian army, full of the joy of victory, began to sing the song of praise "Christ ist erstanden".

[9] Michael Weisse, a minister of the Bohemian Brethren, wrote a hymn "Christ ist erstanden" in seven stanzas, using the same melody.

Bach used the final stanza of the hymn to conclude his Easter cantata Erfreut euch, ihr Herzen, BWV 66.

" Christ ist erstanden " within "Victimae paschali laudes"
"Christ ist erstanden" as the first song for Easter, No. 59, in Kirchenlied (1938), edited by Alfred Riedel
Comparison of the melodies of Victimae Paschali Laudes , " Christ ist erstanden " and " Christ lag in Todesbanden "