Well versed in the ancient classics, he combined the original's biblical spirit with the literary achievements of Greek and Latin authors.
Kochanowski's David's Psalter won recognition from both Protestants and Catholics in Poland, and also resonated abroad, notably in the work of Moldavian Metropolitan Dosoftei.
By the mid-18th century alone, it had gone through at least 25 editions and, set to music, became an enduring element of Polish church masses and folklore.
It also became one of his more influential works on the international scene, translated into Russian by Symeon of Polotsk and into, among other languages, Romanian, German, Lithuanian, Czech, and Slovak.
[2]: 188 Norman Davies wrote that "Kochanowski's Psalter did for Polish what Luther's Bible did for German".