[2] He started his literary career in 1988 by organizing a group of poets who now are known as the "Vavilon" circle of poets/writers (this is the Russian word for Babylon).
Kuzmin declared that the main purpose of the site was to resist the huge wave of “commercial literature”, which began flooding the Russian market for the first time since the 1920s.
Since 2006 he has been editing the literary magazine called Vozdukh, "the newest undertaking of the effervescent young poet, critic and publisher" as Canadian slavist Allan Reid put it.
Some of his poems were translated into English (A Public Space,[11] Habitus,[12] Aufgabe,[13] Fulcrum,[14] The Brooklyn Rail,[15] Big Bridge,[16] Zymbol[17] e.
), French (Europe[18]), Serbian (Treći Trg[19]), Estonian (Vikerkaar[20]), selection of Ukrainian translations was published in 2018 as a book titled Blankets Are Not Included.
[21] As Russian scholar Ilya Kukulin points out, "The subject of his poems is the nonconformist who has a critical attitude toward himself and the society he is part of, yet his perception of the world is impressionistic rather than discursive".